בחלק הקודם של המדריך למהגר לגרמניה עסקתי בזכויות הסוציאליות למהגרים לגרמניה - איזה מענקים ניתן לקבל, ומי זכאי לקבל אותם. אבל מן הסתם - אתם רוצים למצוא עבודה.
בדיון שערכתי בקבוצת הפייסבוק "משפחות בברלין", אחת העצות הראשונות שעלתה (מצידה של עדן מימן) היא - לנסות למצוא עבודה כבר מן הארץ, לפני ההגירה. קל להגיד, אולי קשה לעשות? הטור הבא יעסוק באפשרויות שלכם למצוא עבודה בגרמניה. אני משערת שקיים עוד מידע רב שיתווסף הודות להערות שלכם לטור הזה.
מפה, מרבית העצות שלי נוגעות להגירה לברלין, אם כי כמובן חלק מהן ישימות גם להגירה לחלקים אחרים של גרמניה.
שוק העבודה בברלין
באופן כללי, אחוז האבטלה בגרמניה נמוך, כאשר יש שתי מדינות* שבהן רמת האבטלה נמוכה עד כדי כך, שהיא נחשבת ל"אבטלה חיכוכית", כלומר, מרבית הרשומים כ"מובטלים" הם אלה שלא מסוגלים/רוצים לעבוד (באופן זמני או קבוע) או כאלה שבאמת נמצאים "בין עבודות". ברלין, למרבה הצער, אינה בין המדינות האלו - אחוז האבטלה במדינת ברלין גבוה, אם כי לא עד כדי כך גבוה כמו שלפעמים המיתולוגיה גורסת: קצת פחות מ-10% מן הברלינאים הם מובטלים מסוגים שונים (נזקקי סעד ו"מובטלים אמיתיים").
עם זאת, יש עבודה בברלין - הכל תלוי בשני מרכיבים, כמו תמיד : מה הכישורים שלכם, ובמידה והכישורים שלכם יחסית לא מבוקשים, עד כמה אתם מוכנים להתגמש.
ברלין ידועה כ"עיר יצירתית" ואכן חלק ניכר מן האנשים שמגיעים לברלין מגיעים אליה כדי למצוא עבודה באחד מתחומי האמנויות. מצד אחד, זה אומר שיש הצפה של מעצבים, יוצרים או כותבים. מצד שני, זה אומר שאתם יכולים להנות מחממה יצירתית במידה ואתם רוצים להתחיל לפעול בעצמכם. רבים מן היוצרים המשגשגים הם "ברלינאים חדשים", חלקם אפילו לא שולטים בגרמנית יותר מדי - בהחלט אפשר להסתדר עם כשרון ומוטיבציה. את הקשרים ואיתור המקומות המתאימים לפתח את הפרויקטים היצירתיים שלכם אתם יכולים ליצור מראש עוד לפני המעבר.
עם זאת, לא הסקטור היצירתי הוא החזק ביותר בברלין - כעיר בירה במדינה פדרלית גדולה, לא תופתעו שחלק ניכר מן המשרות הן בשירות הציבורי - כלומר דווקא במקומות שדורשים גרמנית ברמה גבוהה ביותר. ישנן (יחסית לאקדמיה) לא מעט משרות מחקר, וחלקן לאו דווקא דורשות גרמנית ברמה מושלמת, אבל הן כמובן קשות להשגה. משרות אקדמאיות בגרמניה מפורסמות למשל במערכות בינלאומיות שקשורות לתחום האקדמי שלכם, או באופן מסורתי במדור המשרות של עיתון Die Zeit
חלק ניכר מן המשרות החדשות בברלין הן בסטארט-אפים קטנים, כך שאם יש לכם ניסיון ו/או השכלה בתחום קשור, יש לכם סיכוי טוב למצוא פה עבודה בשכר לא-רע (אם כי, הבנתי שיחסית לארץ לא מאוד גבוה: עם זאת צריך לזכור שההוצאות בברלין בד"כ נמוכות יותר והשירותים הציבוריים ברמה גבוהה יותר). לעומת זאת, חברות גדולות בתחום כמעט ואין בברלין (מאז שפורסם הטור הזה לראשונה, יש בברלין מטות של אמאזון, של גוגל , של פייסבוק וגם - בהקמה - של "טסלה") עם זאת, חברת Bombardier הקנדית מעסיקה לא מעט מהנדסים מן הקהילה הבינלאומית.
זה הצד החיובי. בצד היותר שלילי: בגרמניה יש הכשרה מסודרת ומתועדת להרבה מאוד מן המקצועות שבישראל אנחנו לומדים על רגל אחת, תוך כדי עבודה. חוסר הגמישות הזה לפעמים ממש מרתיח, כמו שטל אלון ניסחה את זה (בסיפור בנושא אחר לגמרי): "אם למדת להיות מנקה רחובות רחבים, אין סיכוי שתתקבל לעבודה כמנקה רחובות צרים". המשמעות היא שלעיתים קשה מאוד לקבל הכרה לידע/כישורים שצברתם במהלך השנים ולמצוא עבודה כשכיר, בעיקר אם באמת "למדתם בהליכה". הדבר פחות רלוונטי לסטארט-אפים, אבל במיוחד נכון למקצועות כפיים שונים.
זה הצד החיובי. בצד היותר שלילי: בגרמניה יש הכשרה מסודרת ומתועדת להרבה מאוד מן המקצועות שבישראל אנחנו לומדים על רגל אחת, תוך כדי עבודה. חוסר הגמישות הזה לפעמים ממש מרתיח, כמו שטל אלון ניסחה את זה (בסיפור בנושא אחר לגמרי): "אם למדת להיות מנקה רחובות רחבים, אין סיכוי שתתקבל לעבודה כמנקה רחובות צרים". המשמעות היא שלעיתים קשה מאוד לקבל הכרה לידע/כישורים שצברתם במהלך השנים ולמצוא עבודה כשכיר, בעיקר אם באמת "למדתם בהליכה". הדבר פחות רלוונטי לסטארט-אפים, אבל במיוחד נכון למקצועות כפיים שונים.
עבודה לדוברי עברית
עבודה לדוברי עברית? יש דבר כזה? מסתבר שיש. שתי חברות ברלינאיות מעסיקות דרך קבע דוברי עברית במוקדי שירות לקוחות טלפוניים: Booking.com ו-PayPal - בשני המקרים, אופי העבודה הוא כמו בכל מוקד טלפוני. השכר יחסית אינו גבוה (אבל מכיוון שיוקר המחייה בברלין אינו גבוה גם כן, בהחלט ניתן לחיות לא-רע ממנו), העבודה מונוטונית ומול לקוחות שלעיתים אינם בשיא אדיבותם. עם זאת, בשני המקומות יש כמעט דרך קבע דרישה לידיים עובדות. ניתן לבדוק זאת מולם:
סביר שיהיה קצת קשה לתאם קבלה למשרה כזו מראש.
מעבר לכך, בקרב מהגרים פוטנציאלים תמיד מסתובבות שמועות על הצורך העז של אל-על במאבטחים/בודקים, של שגרירות ישראל והקהילה היהודית באבטחה ; וכמובן "לעבוד בקהילה היהודית" ככותרת כללית למין ציפייה שיש מישהו ש"מסדר עבודה" לישראלים שמגיעים לחו"ל וכו'.
צר לי לעקור אתכם מעולם החלומות הנעימים: אמנם קיימות מעט משרות בשגרירות שאינן מיועדות לדיפלומטים מקצועיים (או לאנשי אבטחה מקצועיים) אך הן כה מצומצמות, שהסיכוי נמוך ביותר. החוזים מול אל-על או הקהילה קיימים, אבל אינם רבים וחשוב מאוד לצמצם ציפיות בתחום הזה ולא לבנות על עברכם הצבאי המהולל כאמצעי למציאת עבודה בברלין. אתם כמובן מוזמנים לפנות לגופים הרלוונטים ולנסות את מזלכם.
צר לי לעקור אתכם מעולם החלומות הנעימים: אמנם קיימות מעט משרות בשגרירות שאינן מיועדות לדיפלומטים מקצועיים (או לאנשי אבטחה מקצועיים) אך הן כה מצומצמות, שהסיכוי נמוך ביותר. החוזים מול אל-על או הקהילה קיימים, אבל אינם רבים וחשוב מאוד לצמצם ציפיות בתחום הזה ולא לבנות על עברכם הצבאי המהולל כאמצעי למציאת עבודה בברלין. אתם כמובן מוזמנים לפנות לגופים הרלוונטים ולנסות את מזלכם.
הקהילה היהודית עצמה היא גוף שאמנם מדי פעם מחפש עובדים למוסדותיו השונים (בעיקר מוסדות החינוך), אבל אלה צריכים להיות בעלי ההכשרות הנכונות, ואם אתם בעלי תעודת הוראה גרמנית (כדי ללמד למשל בבתי הספר של הקהילה), אתם ממש לא צריכים את העצות שבטור הזה - יש עבודות נפלאות בשכר גבוה למורים בשירות הציבורי בגרמניה. ובכל זאת, עבודות בקהילה היהודית, אם אתם מבינים גרמנית, תוכלו למצוא בבטאון הקהילה,
יש כמה חברות נדל"ן/מלונאות בבעלות ישראלית בברלין - ואם כי גם הן מחפשות בסופו של דבר עובדים שמתאימים לשוק המקומי, יתכן ותוכלו להשתלב בהן, בעיקר אם יש לכם הכשרה/ניסיון מתאימים:
יש כמה חברות נדל"ן/מלונאות בבעלות ישראלית בברלין - ואם כי גם הן מחפשות בסופו של דבר עובדים שמתאימים לשוק המקומי, יתכן ותוכלו להשתלב בהן, בעיקר אם יש לכם הכשרה/ניסיון מתאימים:
- גראנד סיטי - חברת אחזקות בבעלות משפחת ויצמן של מספר רב של בתי מלון; עוסקת גם בתחום הנדל"ן למגורים
- לאונרדו - רשת המלונות בבעלותו של דוד פטאל מחזיקה במספר רב של מלונות ברחבי אירופה, וההנהלה האירופית יושבת בברלין
- אינספירשיין גרופ - קבוצת סחר בנדל"ן וניהול נכסים
- ADO - חברת נדל"ן/אחזקות גדולה אחרת, בבעלות שרי אריסון
אפשרות אחרונה, אם אתם דוברי עברית ואין לכם כישורים מיוחדים, הוא להציע שירותים לברלינאים אחרים: שיעורים פרטיים, בייביסיטינג, הובלת כלבים, ניקיון, תרגום, עריכה, בישול וכו'. יש אפילו כאלה (בעיקר מבין המבשלים) שאפילו מצאו את יעודם בחיים בעקבות העבודה הצדדית הזו.
עבודה בהייטק ובהנדסה
כאמור, בברלין סטארט-אפים רבים שבהם ניתן למצוא עבודה אם יש לכם כישורים מתאימים. כמה מקומות לחפש עבודה בסטארט-אפים, כמובן ניתן גם לנסות מראש, עוד לפני המעבר:
- ברלין סטארט-אפ ג'ובס
- http://www.gruenderszene.de/jobboerse/ (בגרמנית)
- http://theheureka.com/jobboard/
- http://www.techstartupjobs.com/
- ולמחפשים משרה יותר ממוסדת: משרות בבומברדייה
אחותי, אני בעגלות
שיהיה לכם לבריאות, בהנחה כמובן שיש לכם רשיון עבודה מתאים בגרמניה . קחו רק בחשבון שהעבודות הן מן הסתם על בסיס עמלה, וגרמנים ירכשו בסבירות גבוהה יותר ממי שיש לו גרמנית ברמה גבוהה והבנה של המנטליות שלהם. ואם יש לכם גרמנית ברמה גבוהה, אז יש סיכוי טוב שתוכלו להרוויח טוב גם במכירות גם שלא כעגלונים.
עדיף לעבוד בעגלות באנגליה, תסתכלו איזה מדים |
לינקים למציאת עבודה כללית בגרמניה
- ג'ובס אין ברלין
- משרות באתר The Local
- האתרים הקלאסיים: Stepstone, Monster, Indeed
- אתר מדינת ברלין עם קישור פנימי לאתר לשכת העבודה (בגרמנית)
מילות מפתח בסיסיות למחפשי עבודה
- Stelle - משרה
- Honorar - שכר עבודה בעבודה כפרילנסר/קבלן עצמאי. אם כתוב שעבודה היא על Honorar-Basis, הכוונה היא שהיא למעשה על בסיס שכר כפרילנסר ולא כשכיר
- Freiberuflich - "עובד חופשי", כלומר, פרילנסר
- Ausbildung - הכשרה (מקצועית). אם מדובר על Ausbildungsstelle, אז מדובר על משרה שבה מלמדים את המקצוע תוך כדי עבודה, בד"כ בשכר נמוך יותר; אם מדובר על דרישת יסוד, הם מבקשים הכשרה מקצועית בתחום
- Lohn , Vergütung - שכר
- Minijob, 450-Basis - עבודה שבה השכר (וכמות שעות העבודה) אמורים להיות נמוכים מאוד ובד"כ מיועדת לנתמכי סעד/מובטלים שמקבלים השלמת הכנסה , או לאנשים שזוהי המשרה השנייה שלהם/עבודה מן הצד/וכו'
- Studentenjob - עבודה שמיועדת לסטודנטים (ולעיתים מוגבלת לסטודנטים בלבד בשל אופי המשרה)
- Freiwillige Stelle - בכלל לא עבודה, אלא התנדבות (בד"כ מפורסם למי שרוצה לעשות את המקבילה הגרמנית לשנת שירות, או סתם רוצה לתת קצת מעצמו)
- Volontariat - דווקא לא התנדבות... זה השם למשרות מתלמד (בד"כ בתשלום ואפילו יחסית נאה) בהוצאות לאור, עיתונים, מוזיאונים ומוסדות תרבות
- Praktikum - המילה המקוללת ביותר בשוק העבודה הגרמני. המשמעות של "פרקטיקום" היא סטאז' מעשי. במציאות, בסקטורים מסוימים (בעיקר עולם הגלריות, אבל גם באדריכלות למשל) נפוצה מאוד העבדה של סטאז'רים בשכר מגוחך, ללא הבטחה למשרה (ולעיתים קרובות עם משימות שהקשר בינן לבין ללמוד באמת איך להיות סוחר אמנות, אדריכל או אוצר תערוכות קלוש ביותר). אלה שהולכים לפרקטיקום בד"כ מקבלים השלמת הכנסה מן המדינה, כי הם בסוג של "הכשרה מקצועית".
עצות כלליות
- טור באנגלית עם הרבה לינקים שימושיים וגם עצות על מציאת עבודה
ומילה לסיום
מי שמכיר אותי, יתכן ומתפלא שאני לא מזכירה את העבודה שלי: אני מדריכת תיירים בברלין , מארגנת סיורים לקבוצות סגורות וליחידים, פעילויות גיבוש ושאר ירקות; כותבת מאמרים וכתבות על ברלין ; ובנוסף לכל הכובעים האלה אני גם חוקרת היסטוריה וחברה בברלין ומשמשת יועצת לארגונים שונים או ליחידים שמחפשים מידע בתחומים האלה בברלין.
הסיבה שאני לא מפרטת את כל הדברים הנפלאים שאני עושה היא שהדרך שעברתי עד למקום הנוכחי היא דרך ברלינאית - ניסיתי דברים שונים (ובחלקם הצלחתי יותר, בחלקם פחות), ניצלתי את הרוגע הברלינאי כדי לגלות מה באמת מעניין אותי ומה טוב לי לעשות. וברלין מן הבחינה הזו היא אידאלית לגילוי-עצמי. לפעמים, גם אם באתם לברלין במטרה לעבוד בתחום מסוים, תגלו בזכות הרוח הברלינאית את הדרך שלכם, והיא לא תמיד הדרך שבה כבר צעדתם.
===
* גרמניה מחולקת לשש-עשרה מדינות-מחוז
תגובה זו הוסרה על ידי מנהל המערכת.
השבמחק